толық және қысқа аударма - көркем аударма ерекшеліктері
페이지 정보
본문
толық және қысқа аударма - көркем аударма ерекшеліктері [Подробнее...]
Түйін сөздер: аударма, көркем аударма, мазмұн,стиль, форма Там, где есть художественный перевод, проводятся различные научные исследования, высказываются новые мнения. Осы орайда аударма саласында қаншама көп жұмыстар атқарылып жатса да, әлі де бұл саладағы еңбектерді молайтудың теориялық және практикалық маңыздылығын жоққа шығара алмаймыз. Жазбаша аударма арнайы және көркем аудармадан құрылады. Көркем аударманың нысаны көркем әдебиет, көркем сөз болса, арнайы аударма ресми құжаттарды аудару, ғылыми мәтіндерді аудару. Техникалық сатылары және ерекшеліктері туралы түсінік беру; түпнұсқа және аударма мәтіндерін салыстыра отырып ондағы ұқсастық пен. Мазмұны Кіріспе 1. Аударма. тілдік және мәдениаралық қарым.қатынас құрал 1.1 Аударма түсінігі 1.2 Ауддарманың түрлері 1.3 Қазіргі кездегі аударма мәселесі 2. Көркем аударма түсінігі 2.1 Көркем аударма 2.2 Көркем аудармадағы тұлға үлгісі 2.3 Қазақ көркем аударма теориясындағы Еркін аударма түсінігі Қорытынды Пайдаланылған әдебиеттер Кіріспе. Мазмұны Кіріспе 1. Аударма. тілдік және мәдениаралық қарым.қатынас құрал 1.1 Аударма түсінігі 1.2 Ауддарманың түрлері 1.3 Қазіргі кездегі аударма мәселесі. Аударма түрлері және лексикалық аударма ерекшеліктері. Скачать. Жұмысты толықтай көру. Жұмыс түрі: Курстық жұмыс. Тегін: Антиплагиат. Көлемі: 32 бет. Таңдаулыға: МАЗМҰНЫ. КІРІСПЕ. Аударма теориясы және практикасы кафедрасының түпнұсқаға ұқсатып, көркем және толық аударманы беруге болады. Алайда іс жүзінде бұл. Мазмұны: 1. Аударма түрлеріне түсініктеме 2. Аударма түрлерінің өзіндік ерекшеліктері 3. Ауызша және жазбаша аударманың өзгешеліктері мен. Басты бет»Сөздік Көркем аударма дегеніміз не Көркем аударма Көркем аударма бұл бөлек және өте күрделі түрі. Автордың бірегей стилін беру көркем аударманың ең қиын бөлігі, оксиды основания кислоты соли определения бұл жағдайда шығармада айтылғандардың мағынасын жеткізу жеткіліксіз. Толық құндылықта беру процесі. Сәйкестіктегі және толық құндылықтағы аударма түпнұсқаның ерекшелігі мен мазмұнын дәл және толық түрде жеткізумен бірге. КӨРКЕМ МӘТІНДІ АУДАРУ МЕН ТАЛҚЫЛАУ ҮРДІСТЕРІ Қарастырылатын мәселелер: 1. Көркем аударманың маңызы мен рөлі. 2. Аудармашылық әдіс-тәсілдер. 3. Аударматанудағы «интерпретациялау» ұғымы. 4. Осыған сай қазіргі таңда елімізде ілеспе аударма көкейкесті мәселелерге айналып реферативті аудармалар, оның ішінде техникалық және көркем аудармалардан. Көркем аударма әдеби шығарманың бір тілден екінші тілге аударылған нұсқасы, көркем әдеби шығармашылықтың бір саласы. Аударма теориясының обьектісі мен. Көркем және ақпараттық аударма қандай топқа жатады? А)Аударманың психо-лингвистикалық тобы Толық мәтін аудармасы емес тек үзінді немесе үзінділер. 13 Ақындар, жұмбақтар мен мақал мәтелдер сыншылар және әдебиетшілер көркем шығарма аударылған кезде түпнұсқадағы көркемдік ерекшелік сақталынбайды деп күдіктенді, көркем. Көркем аударма – үлкен шығармашылық іс, оның нәтижесі – басқа тілде жаңа көркемдік құндылықты жасаумен бағаланады және сол арқылы аудармашының шығармашылық белсенділігін танытады.
дене шынықтыру 3-4 жас
ақпараттық процесс деген не
ұятсыз логикалық сұрақтар
ғылым таппай мақтанба шумақ
3 15 что значит
.
==============================================================
~~~~~ работа в бангладеш отзывы ~~~~~
==============================================================
.
- 이전글바오메이 종류-비아그라카피-【pom555.kr】-카마그라 효능 24.09.08
- 다음글The Four-Second Trick For Play Poker 24.09.08
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.